Pages

Tuesday, May 20, 2008

Flapper or Slapper?

slapper n person on the prowl for anything they can get. Anything. The word is applied more often to females, arguably because it is a built-in function of blokes and doesn't deserve a separate word. "Slappers" wander around the dance floor looking for the drunkest blokes and then, when they've found them, woo them by dancing backwards into them "accidentally". The are invariably spotted at the end of an evening telling the bouncer how lonely they are and trying to sit on his knee.

Dr Who is a great show and it is often filled with a bit of British slag which leaves the average American dazed a confused. In the recent Dr Who episode, The Unicorn and The Wasp, featuring Agatha Christie, we are treated to several bits of Brit Slag from the Doctor's most recent companion-not his girlfriend-Donna Noble. When she sees a man she suspects is gay she tells The Doctor-All the decent men are on the other bus. When she emerges from the Tardis dressed in 1920s fashion she asks the Doctor-What do you think? Flapper or Slapper?

Donna also makes reference to Noddy-and while the Teletubbies have established a stronghold in America, Noddy & Friends has not really caught on. It is still good to know that Noddy is not real.

There was also the wonderful bit of business about The Colonel being killed in the Library with a Lead Pipe. And it is always good to see Felicity Kendal. This may be the best of the New Dr Who episodes so far-well, except for that silly giant wasp.


4 comments:

Sparkly Songbird said...

I admit I have a vested interest in the latest Dr Who series, though thankfully not the "giant wasp" episode (I wasn't impressed by the CGI but there is much better and some worse to come!)
Did you mean British "slag" or British "slang"... either fits the bill but I think that Americans (or any non-Brit) would be more confused by slang than slags!!!
Sparkly Songbird x

Descartes said...

Did I say Slag? Well, must have been a Freudian slip-I did mean slang. Of course, there have been books written on that whole British English verse America English bit. As Prof Higgins said-they haven't used English in America for years.

Sparkly Songbird said...

Ha ha... you made a "Freudian slip" twice but I, for one, found it rather amusing and all perfectly fitting considering your title - a slapper and slag are much the same over here!
To stick with the Pygmalion theme, should you need any slang translations "I'm willing to help you, wanting to help you, waiting to help you"! (or something along those lines!)
Sparkly Songbird x

Descartes said...

All offers of help humbly accepted.

It was fun watching My Fair Lady after visiting London as all the names dropped through the film were than familiar.